铁观音是中国茶叶的一种,也是天下茶叶市场上极具知名度的品种。在中国,铁观音的海内知名度和消耗量也居高不下,其口感回甘,香气怪异,颜色金黄,叶底芽尖红艳,形态坚挺,耐泡性极佳,深受人们青睐。
然而,对铁观音在外洋市场上的翻译却困扰着许多人,一些商家在翻译时可能会遇到以下大巨细小的问题:
铁观音翻译为铁观音?铁观音是不是一个人名?为什么铁观音和铁路联系亲热?为什么一些商家称之为铁菊?
现实上,铁观音的翻译早已有了定论,就是“Tie Guan Yin”。铁观音这个名称源于福建南安市的铁观音岩,是一种乌龙茶品种。铁观音岩的传说和古文化内在博大精湛,是给这种品种命名的主要缘故原由。铁观音虽然没有直接和铁路联系,但两者同音是一个巧合,并没有实质性的关联。至于“铁菊”,则属于误译,由于“菊”与“观音”并没有任何关系。
总之,正确翻译铁观音的名称,不仅能体现出中华文化和对茶文化的尊重,也有助于消耗者更好地体会这种品种,提高认知度和市场竞争力。